1 |
23:58:11 |
ger-rus |
vulg. |
anscheißen |
стучать (доносить. На кого-л. -- jmdn • Hab nen Nachbarn, der hat mich bei der Polizei angeschissen, weil die TÜV-Plakette meines Dienstwagens abgelaufen war) |
Ремедиос_П |
2 |
23:57:49 |
eng-rus |
progr. |
system programming language in the safety-critical domain |
язык системного программирования для критически важных систем безопасности (Примерами критически важных систем безопасности являются системы управления полетами воздушных судов, автоматические торговые системы, системы контроля энергоблоков атомных электростанций, медицинские системы. В критически важных системах безопасности обязательно реализуются следующие аспекты: прослеживаемость с точки зрения нормативных требований и средств обеспечения соответствия; строгий подход к разработке и тестированию; анализ безопасности; резервирование и качество архитектуры; фокусировка на качестве; высокий уровень документации, масштаб и глубина охвата документации; повышенная степень контроля деятельности в рамках жизненного цикла разработки, тестирования и верификации программного обеспечения. tiobe.com, habr.com) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:54:09 |
ger-rus |
inf. |
wie ein Trottel dastehen |
выставить себя дураком (Außerdem stünde Achtenmeyer wie ein Trottel da, dem man nicht mal simpelste Aufträge erteilen kann) |
Ремедиос_П |
4 |
23:52:20 |
ger-rus |
fig. |
zweites Standbein |
подработка |
Ремедиос_П |
5 |
23:52:06 |
ger-rus |
fig. |
zweites Standbein |
халтура (дополнительный заработок • Wähle ein zweites Standbein basierend auf deinen Interessen und Fähigkeiten) |
Ремедиос_П |
6 |
23:50:01 |
ger-rus |
fig. |
zweites Standbein |
дополнительный источник дохода |
Ремедиос_П |
7 |
23:36:22 |
eng-rus |
gen. |
bend |
склоняться (toward ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:28:35 |
eng-rus |
rhetor. |
in this modern moment |
в настоящий момент (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:19:10 |
eng-rus |
gen. |
practical implications |
практические последствия (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:11:37 |
fre-rus |
sociol. |
consommation collaborative |
совместное потребление (le fait de partager, échanger, louer ou donner des biens, des services ou des connaissances entre particuliers, souvent avec l'aide de plateformes en ligne, plutôt que de les acheter individuellement) |
Irina Itskova |
11 |
23:10:51 |
eng-rus |
psychol. |
unconscious bias |
неявное предубеждение (One definition of bias is that it’s a departure from neutrality. elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:06:59 |
eng-rus |
sociol. |
contribute something useful to society |
приносить пользу обществу (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:04:52 |
eng-rus |
softw. |
bot activity |
активность ботов (In 2024, bot activity accounted for almost half of internet traffic. elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:01:36 |
eng-rus |
market. |
Spanish Association of Customer Relations Experts |
Испанская ассоциация специалистов по работе с клиентами (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:56:04 |
eng-rus |
commer. |
be within reach of everyone |
быть доступным каждому (be within reach of almost everyone — быть доступным почти каждому elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:52:26 |
eng-rus |
commer. |
carton of juice |
пакет сока (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:49:47 |
eng-rus |
econ. |
maximize profit margins at the expense of consumers |
максимизировать маржу прибыли за счёт потребителей (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:48:40 |
eng-rus |
gen. |
be reinforced |
усугубляться (by ... – ... чем-л. elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:46:05 |
eng-rus |
psychol. |
emotional journey |
эмоциональная связь (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:44:39 |
eng |
zool. |
hen harrier |
ghost of the moor |
eugeene1979 |
21 |
22:43:50 |
rus-eng |
fash. |
мода на быстро изнашиваемую одежду |
fast fashion (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:42:31 |
eng |
zool. |
hen anril bird |
hen harrier |
eugeene1979 |
23 |
22:42:14 |
eng-rus |
psychol. |
change in mentality |
изменение менталитета (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:41:06 |
eng-rus |
fash. |
be no longer fashionable |
выйти из моды (больше не быть модным elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:37:00 |
eng-rus |
cultur. |
culture of efficiency |
культура эффективности (aimed at minimizing costs elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:36:20 |
eng-rus |
cultur. |
culture of austerity |
культура жесткой экономии (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:33:26 |
eng-rus |
AI. |
algorithmic prose |
алгоритмическая проза (elpais.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:20:24 |
eng-rus |
inf. |
dress the part |
выглядеть подобающе (To lead the team effectively, he learned to dress the part of a leader. • She always dressed the part, but she was merely a pseud.) |
Abysslooker |
29 |
21:06:03 |
ger-rus |
gen. |
Hirschrufer |
имитатор оленя |
Гевар |
30 |
20:25:37 |
ita-rus |
med. |
sbrigliamento |
санация (раны) |
Reklama |
31 |
19:30:55 |
eng-rus |
avia. |
engine spool |
ротор двигателя |
MABP1959 |
32 |
19:14:03 |
ger-rus |
rude |
eine ruhige Kugel schieben |
протирать штаны |
Ремедиос_П |
33 |
19:13:08 |
ger-rus |
rude |
eine ruhige Kugel schieben |
пинать балду |
Ремедиос_П |
34 |
19:12:28 |
ger-rus |
inf. |
eine ruhige Kugel schieben |
заниматься непыльной работой (Für das ADAC Reisemagazin war ich in Marseille unterwegs und habe auf den Plätzen und Bahnen eine ruhige Kugel geschoben) |
Ремедиос_П |
35 |
18:56:56 |
pol-rus |
gen. |
postanowienia noworoczne |
новогодние обещания |
Simplyoleg |
36 |
18:55:31 |
rus-eng |
gen. |
подготовиться |
do one's homework (перед тем, как взять питомца • из рассказа владельца животных) |
Анна Ф |
37 |
18:54:41 |
eng-rus |
gen. |
sadly |
на беду (Sadly for you, Craig has changed his story, and now... we're sort of done.) |
Abysslooker |
38 |
18:46:06 |
ita-ukr |
gen. |
preparare |
готувати (Cosa state preparando? — Що ви готуєте?) |
artoix |
39 |
18:42:08 |
ita-ukr |
gen. |
lavorare |
працювати (Stiamo lavorando in questo momento — ми зараз працюємо.) |
artoix |
40 |
18:37:50 |
eng-rus |
|
take a toll on |
take a toll |
|
41 |
18:31:20 |
ita-ukr |
gen. |
guardare |
дивитись |
artoix |
42 |
18:22:29 |
ita-ukr |
gen. |
annaffiare |
поливати |
artoix |
43 |
18:18:09 |
rus-eng |
gen. |
изучить заранее |
do one's homework (перед тем, как взять питомца • из рассказа владельца животных) |
Анна Ф |
44 |
18:14:42 |
rus-fre |
inf. |
телеман |
accro de la télé |
sophistt |
45 |
18:09:20 |
ita-rus |
gen. |
togliere di torno |
убраться с дороги |
lioxona |
46 |
18:08:09 |
ita-rus |
gen. |
schiena incollata a |
опёршись спиной на |
lioxona |
47 |
18:06:00 |
ita-rus |
gen. |
fare a braccio di ferro |
меряться силами |
lioxona |
48 |
18:04:54 |
ita-rus |
gen. |
addossare l'impossibilità |
преодолевать невозможность |
lioxona |
49 |
18:03:50 |
eng-bul |
law |
wage the law |
полагам клетва за невинността си |
алешаBG |
50 |
18:02:31 |
eng-bul |
law |
wadsetter |
заложен кредитор |
алешаBG |
51 |
18:01:49 |
eng-bul |
law |
wadset |
залог на недвижимост |
алешаBG |
52 |
17:59:46 |
ita-rus |
gen. |
sfilare dvd |
вынимать диск из дисковода |
lioxona |
53 |
17:59:17 |
ita-rus |
gen. |
infilare dvd |
вставлять диск в дисковод |
lioxona |
54 |
17:59:46 |
rus-ita |
gen. |
вынимать диск из дисковода |
sfilare dvd |
lioxona |
55 |
17:54:35 |
ita-rus |
fig. |
incollare alla tv |
прилипнуть к телевизору |
lioxona |
56 |
17:49:23 |
eng-rus |
inf. |
telly addict |
телеман |
sophistt |
57 |
17:38:49 |
eng-bul |
law |
abandonment of suit |
отказ от иск |
алешаBG |
58 |
17:38:21 |
eng-bul |
law |
abandonment of indemnity |
отказ от неустойка |
алешаBG |
59 |
17:37:48 |
eng-bul |
law |
abandonment of election |
отказ от избори |
алешаBG |
60 |
17:37:21 |
eng-bul |
law |
abandonment of post |
дезертьорство (в бойна обстановка) |
алешаBG |
61 |
17:36:33 |
eng-bul |
law |
abandonment of performance under the contract |
отказ от изпълнение на договора |
алешаBG |
62 |
17:36:03 |
eng-bul |
law |
abandonment of claims |
отказ от претенции |
алешаBG |
63 |
17:35:20 |
eng-bul |
law |
abandonment of nationality |
отказ от гражданство |
алешаBG |
64 |
17:34:43 |
eng-bul |
law |
abandonment of a hopeless struggle |
отказ от безнадеждна борба |
алешаBG |
65 |
17:34:11 |
eng-rus |
med. |
helicobacter pylori eradication therapy |
эрадикационная терапия хеликобактер пилори |
elsid |
66 |
17:34:09 |
eng-bul |
law |
abandonment of criminal proceedings |
прекратяване на наказателно съдебно производство |
алешаBG |
67 |
17:33:31 |
bul-eng |
law |
отказ от точка в обвинителния акт |
abandonment of count |
алешаBG |
68 |
17:32:15 |
eng-bul |
law |
abandonment of claim |
отказ от иск |
алешаBG |
69 |
17:31:44 |
eng-bul |
law |
abandonment of its use as |
отказ от използване |
алешаBG |
70 |
17:31:14 |
eng-bul |
law |
abandonment of the appeal |
оставяне на обжалване без удовлетворение |
алешаBG |
71 |
17:30:29 |
eng-bul |
law |
abandonment of action |
отказ от иск |
алешаBG |
72 |
17:29:57 |
eng-bul |
law |
abandonment of a right |
отричане от право |
алешаBG |
73 |
17:29:06 |
eng-bul |
law |
abandonment of a conspiracy |
излизане от престъпно общество |
алешаBG |
74 |
17:28:35 |
eng-bul |
law |
actual abandonment |
действителен отказ |
алешаBG |
75 |
17:22:43 |
eng-rus |
gen. |
good |
правильный |
Vadim Rouminsky |
76 |
17:01:06 |
fre-rus |
inf. |
taper |
въехать (youtu.be) |
z484z |
77 |
16:55:17 |
ger-rus |
gen. |
das A und O |
залог успеха |
Ремедиос_П |
78 |
16:50:14 |
rus-ger |
gen. |
сменить профессию |
den Beruf wechseln |
Ремедиос_П |
79 |
16:48:55 |
ger-rus |
gen. |
sich beruflich verändern |
сменить профессию (Du möchtest dich beruflich verändern? Dann brauchst du gute Argumente für eine Umschulung) |
Ремедиос_П |
80 |
16:47:49 |
eng-rus |
|
in the time allotted |
in the allotted time (To enroll, you will write an essay explaining why you were unable to complete your work in the time allotted.) |
Abysslooker |
81 |
16:42:55 |
ger-rus |
gen. |
Bildungsgutschein |
образовательный ваучер |
Ремедиос_П |
82 |
16:40:01 |
rus-eng |
inf. |
красная ленточка |
red ribbon (a ribbon-cutting ceremony is held to mark the opening of a new company, building or event) |
Thekinky |
83 |
16:31:07 |
rus-eng |
gen. |
финансовое влияние |
financial impact |
YuriTranslator |
84 |
16:28:43 |
eng-rus |
geol. |
scour-and-fill bedding |
слоистость размыва и заполнения |
twinkie |
85 |
16:28:08 |
rus-eng |
geol. |
слоистость размыва |
score bedding |
twinkie |
86 |
16:21:33 |
ger-rus |
gen. |
sich beraten lassen |
проконсультироваться со специалистом |
Ремедиос_П |
87 |
16:18:34 |
ger-rus |
gen. |
eine Kontrolluntersuchung durchführen lassen |
проходить контрольный осмотр |
Ремедиос_П |
88 |
16:02:07 |
ger-rus |
gen. |
wichtiger Punkt |
важный момент |
Ремедиос_П |
89 |
15:36:49 |
eng-rus |
tech. |
trim balanced |
уравновешенный балансировкой |
Alex_Odeychuk |
90 |
15:35:05 |
eng-rus |
nucl.phys. |
triggered spark-gap |
управляемый искровой разрядник |
Alex_Odeychuk |
91 |
15:35:00 |
eng-rus |
nucl.phys. |
triggered |
управляемый (triggered spark-gap — управляемый искровой разрядник) |
Alex_Odeychuk |
92 |
15:33:56 |
eng-rus |
nucl.phys. |
trigger |
исходный (trigger list — исходный список) |
Alex_Odeychuk |
93 |
15:33:24 |
eng-rus |
nucl.phys. |
trigger |
запускающий |
Alex_Odeychuk |
94 |
15:31:34 |
rus-eng |
relig. |
преданное служение |
devotional service ((Hinduism)) |
SEtrans |
95 |
15:06:41 |
rus-ukr |
poetry |
метр |
розмір (віршовий розмір • Шевченко часто використовував віршовий розмір ямб.) |
Antin |
96 |
14:45:50 |
spa-rus |
idiom. |
líneas rojas |
красная черта |
Alexander Matytsin |
97 |
14:45:04 |
spa-rus |
idiom. |
cruzar una línea roja |
перейти красную черту |
Alexander Matytsin |
98 |
14:38:45 |
eng-rus |
proj.manag. |
relentless improvement |
непрерывное совершенствование |
Alex_Odeychuk |
99 |
14:38:31 |
rus-eng |
avia. |
приоритетные места |
preferred seats (места от начала до середины салона, в отличие от стандартных мест от середины и до конца салона) |
sankozh |
100 |
14:37:51 |
pol-rus |
gen. |
spieniacz do mleka |
капучинатор |
Simplyoleg |
101 |
14:36:10 |
pol-rus |
gen. |
opiekacz |
тостер |
Simplyoleg |
102 |
14:35:37 |
pol-rus |
gen. |
multicooker |
мультиварка |
Simplyoleg |
103 |
14:33:06 |
pol-rus |
gen. |
ekspres do kawy |
кофеварка |
Simplyoleg |
104 |
14:31:34 |
pol-rus |
gen. |
blender |
блендер |
Simplyoleg |
105 |
14:30:47 |
pol-rus |
gen. |
parownica do ubrań |
отпариватель для одежды |
Simplyoleg |
106 |
14:28:48 |
pol-rus |
gen. |
robot sprzątający |
робот-пылесос |
Simplyoleg |
107 |
14:22:47 |
pol-rus |
gen. |
oferta pracy |
вакансия |
Simplyoleg |
108 |
14:14:15 |
dut-rus |
gen. |
uitkrijgen |
закончить читать (samengesteld
w.w • Krijg je het boek op tijd uit? woorden.org) |
FastHaZe |
109 |
14:08:39 |
eng-rus |
context. |
flexibility |
возможность (clients have the flexibility to...) |
sankozh |
110 |
14:03:06 |
eng-rus |
gen. |
domain specialist |
профильный специалист |
Bauirjan |
111 |
13:57:14 |
eng-rus |
context. |
fees |
размер платы (fees may vary depending on...) |
sankozh |
112 |
13:56:59 |
eng-rus |
gen. |
non-migrant |
немигрант |
YuriTranslator |
113 |
13:37:06 |
eng-rus |
airports |
WILMA boarding |
система посадки "WILMA boarding" (По состоянию на июль 2025 г. данное англоязычное выражение используется без перевода и без транслитерации на русский язык. • Авиаперевозчики Lufthansa и Swiss начали тестировать новую систему посадки пассажиров на борт. Система может быть введена всех рейсах авиакомпаний уже в нынешнем году.
Портал Airlines пишет, что новая система называется Wilma-Boarding (Wilma — Window, Middle и Aisle), она призвана сократить время посадки в самолёт. tourister.ru, wikipedia.org) |
Alexander Oshis |
114 |
12:46:46 |
rus-est |
gen. |
отделаться без единой царапины |
ilma ühegi kriimustuseta pääsema |
platon |
115 |
12:06:33 |
eng-rus |
gen. |
by zone |
позонный |
sankozh |
116 |
11:45:12 |
eng-rus |
inf. |
divorced dad rock |
рок бати в разводе |
Thekinky |
117 |
11:42:20 |
eng-rus |
gen. |
pocketbook |
ридикюль |
sankozh |
118 |
11:22:40 |
heb-rus |
gen. |
לגלגל |
волынить (какой-л. вопрос) |
Баян |
119 |
11:18:28 |
heb-rus |
gen. |
לגלגל |
переложить (на кого-л., ответственность, расходы) |
Баян |
120 |
11:17:12 |
heb-rus |
inf. |
לגלגל |
спихнуть |
Баян |
121 |
11:14:47 |
heb-rus |
gen. |
לגלגל |
довести (что-л. до чего-л.) |
Баян |
122 |
11:13:19 |
heb-rus |
gen. |
לגלגל |
передать (какое-л. дело) |
Баян |
123 |
11:12:08 |
heb-rus |
idiom. |
לגלגל עיניים |
закатывать глаза |
Баян |
124 |
11:07:55 |
heb-rus |
prop.&figur. |
לגלגל |
прокручивать |
Баян |
125 |
11:06:54 |
heb-rus |
gen. |
לגלגל |
катить |
Баян |
126 |
13:19:28 |
heb-rus |
gen. |
לגלגל |
свернуть (в виде рулона, трубочкой) |
Баян |
127 |
13:19:18 |
heb-rus |
gen. |
לגלגל |
скрутить (в рулон, трубочкой, в т.ч. папиросу) |
Баян |
128 |
11:04:52 |
heb-rus |
inet. |
לגלול |
скролить (разг. рус.) |
Баян |
129 |
10:52:13 |
eng-rus |
gen. |
pre-packed |
в упаковке производителя |
sankozh |
130 |
10:51:33 |
eng-rus |
gen. |
pre-packed |
в "родной" упаковке |
sankozh |
131 |
10:50:48 |
eng-rus |
gen. |
pre-packed |
в заводской упаковке |
sankozh |
132 |
10:47:10 |
eng-rus |
gen. |
cardboard |
картонная упаковка |
sankozh |
133 |
10:39:58 |
ger-rus |
gen. |
sich an die Anweisungen des Arztes halten |
следовать указаниям врача |
Ремедиос_П |
134 |
10:37:32 |
ger-rus |
context. |
Fachwissen |
уровень компетентности (Die Erfahrung und das Fachwissen des Chirurgen sind entscheidend für den Erfolg der Operation) |
Ремедиос_П |
135 |
10:33:57 |
ger-rus |
context. |
positive Lebenseinstellung |
удовлетворённость жизнью (Viele Frauen erleben eine Steigerung ihres Selbstbewusstseins und eine positivere Lebenseinstellung nach der Transplantation) |
Ремедиос_П |
136 |
10:31:10 |
ger-rus |
gen. |
überwältigend |
весьма впечатляющий (Der Vorher-Nachher-Vergleich ist oft überwältigend, da die ersten Ergebnisse schon nach kurzer Zeit sichtbar werden) |
Ремедиос_П |
137 |
10:26:57 |
eng-rus |
gen. |
numbered ticket |
квитанция с каким-либо номером (например, в камере хранения; также "квиток" • On one side is the traditional
manned facility, where travelers can check trunks and large cases
with station workers who give them numbered tickets and keep
their items safe in the back.) |
Abysslooker |
138 |
10:23:13 |
eng-rus |
inf. |
numbered ticket |
номерок (талон с указанным номером в очереди на обслуживание где-либо • You will get a numbered ticket at the door and the groups will be announced by ticket-numbers.) |
Abysslooker |
139 |
10:21:41 |
ger-rus |
inf. |
dumm wie Stroh |
тупой как пробка |
Ремедиос_П |
140 |
10:17:41 |
ger-rus |
inf. |
dumm gelaufen |
не сложилось |
Ремедиос_П |
141 |
10:17:16 |
eng-ukr |
tax. |
property and income tax declaration |
податкова декларація про майновий стан і доходи |
Nathalie Lobkova |
142 |
10:16:38 |
eng-rus |
welln. |
natural hair |
родные волосы в противопоставление наращенным natural hair vs extensions |
AnastasiaRI |
143 |
10:14:38 |
eng-rus |
welln. |
natural hair |
свои волосы |
AnastasiaRI |
144 |
10:10:39 |
ger-rus |
inf. |
dumm dastehen |
чувствовать себя идиотом |
Ремедиос_П |
145 |
10:09:40 |
ger-rus |
inf. |
dumm dastehen |
растеряться |
Ремедиос_П |
146 |
10:08:16 |
ger-rus |
inf. |
dumm dastehen |
выставить себя дураком (дурой, дураками • Wie war das Bewerbungsgespräch? -- Nicht so toll. Ich stand richtig dumm da, weil ich viele Fragen zum Unternehmen nicht beantworten konnte) |
Ремедиос_П |
147 |
9:57:44 |
eng-rus |
med. |
absolute latencies |
абсолютные латентности (пиков слуховых вызванных потенциалов (СВП) mif-ua.com) |
Reklama |
148 |
9:55:37 |
rus-eng |
gen. |
Хакасский государственный университет имени Н. Ф. Катанова |
Khakassian State University named after N. F. Katanov |
nerzig |
149 |
9:44:50 |
ger-rus |
med. |
Bronchopneumogramm |
признак воздушной бронхограммы |
paseal |
150 |
9:43:38 |
eng-rus |
med. |
Congenital cytomegalovirus infection |
врожденная цитомегаловирусная инфекция (cyberleninka.ru) |
Reklama |
151 |
9:42:31 |
eng |
med. |
cCMV |
Congenital cytomegalovirus infection (wikipedia.org) |
Reklama |
152 |
9:34:51 |
pol-rus |
inf. |
klawy |
клёвый |
Simplyoleg |
153 |
9:31:59 |
pol-rus |
inf. |
zajebisty |
прикольный (табуированная лексика) |
Simplyoleg |
154 |
9:06:39 |
eng-rus |
gen. |
either way |
всё равно (в знач. в любом случае • Doesn't matter if we wait for them or not, they're not coming either way – Не важно, будем мы их ждать или нет, они всё равно не придут) |
Баян |
155 |
8:46:36 |
pol-rus |
inf. |
jak rzucać grochem o ścianę |
как об стенку горох |
Simplyoleg |
156 |
8:36:37 |
rus-eng |
gen. |
запоминать |
pick up (When I'm a guest in someone's home I pick up right away how they like things to be and go along with it. – я сразу запоминаю и соблюдаю этот порядок dailymail.co.uk) |
ART Vancouver |
157 |
8:08:37 |
pol-rus |
inf. |
mieć duszę na ramieniu |
очень испугаться (когда "душа уходит в пятки") |
Simplyoleg |
158 |
8:04:43 |
pol-rus |
inf. |
złapać dwie sroki za ogon |
угнаться за двумя зайцами |
Simplyoleg |
159 |
8:01:55 |
pol-rus |
inf. |
stać okoniem |
упёрто стоять на своём |
Simplyoleg |
160 |
7:39:05 |
eng-rus |
psychol. |
hyperarousal |
гипервозбуждение |
OKokhonova |
161 |
7:13:12 |
ger-ukr |
tech. |
Weinlagergerät |
винна шафа |
Io82 |
162 |
7:11:45 |
rus-eng |
gen. |
перестать заниматься чем-л. |
give up (+ gerund • Shoplifting on the rise in B.C., but one group says stores have given up reporting. -- перестали заявлять в полицию о случаях воровства globalnews.ca) |
ART Vancouver |
163 |
7:00:35 |
eng-rus |
gen. |
human children |
дети (Why People Are Buying $8,000 Lifelike Baby Dolls – Highly realistic baby dolls have become a global phenomenon, with collectors shelling out for luxury baby gear and doting on their ‘reborns’ as if they were human children. wsj.com) |
ART Vancouver |
164 |
6:55:45 |
eng-rus |
gen. |
compare with |
отличаться от (о полученных результатах, сравнивая их с другими • About 50% of Latino or Hispanic individuals in our survey, for example, strongly agreed with that statement. This compares with about 37% of White individuals. -- Эти данные отличаются от данных, полученных при опросе ...) |
ART Vancouver |
165 |
6:20:36 |
eng-rus |
gen. |
score below average |
показать результаты ниже средних показателей (Our analysis finds that higher education and higher income are associated with lower levels of all four types of supernatural belief. Those with a bachelor’s degree or higher, for instance, score below average on all four types of belief, while those with less education score higher than average on all four. (studyfinds.org) • *образец* Пятый год подряд ученики нашей школы сдают выпускные экзамены в форме ЕГЭ и показывают результаты выше средних районных и средних областных показателей при 100-процентной успеваемости. (ug.ru)) |
ART Vancouver |
166 |
6:21:47 |
eng-rus |
gen. |
score higher than average |
показать результаты выше средних показателей (Our analysis finds that higher education and higher income are associated with lower levels of all four types of supernatural belief. Those with a bachelor’s degree or higher, for instance, score below average on all four types of belief, while those with less education score higher than average on all four. (studyfinds.org) • *образец* Пятый год подряд ученики нашей школы сдают выпускные экзамены в форме ЕГЭ и показывают результаты выше средних районных и средних областных показателей при 100-процентной успеваемости. (ug.ru)) |
ART Vancouver |
167 |
6:20:36 |
eng-rus |
gen. |
score below average |
показать результаты ниже средних показателей (Our analysis finds that higher education and higher income are associated with lower levels of all four types of supernatural belief. Those with a bachelor’s degree or higher, for instance, score below average on all four types of belief, while those with less education score higher than average on all four. (studyfinds.org) • *образец* Пятый год подряд ученики нашей школы сдают выпускные экзамены в форме ЕГЭ и показывают результаты выше средних районных и средних областных показателей при 100-процентной успеваемости. (ug.ru)) |
ART Vancouver |
168 |
6:10:53 |
rus-eng |
esot. |
навести порчу |
cast a spell (on sb. – на кого-л. • This was measured on our survey with questions about the existence of “black magic” and whether it was “possible to cast spells on people.” (studyfinds.org)) |
ART Vancouver |
169 |
6:02:49 |
eng-rus |
gen. |
beyond this lifetime |
за пределами земной жизни (belief in the soul and its journey beyond this lifetime (studyfinds.org)) |
ART Vancouver |
170 |
2:45:13 |
jpn-rus |
Jap. |
マイカップ |
многоразовый стакан для кофе, чая (от англ. my cup) |
karulenk |
171 |
1:28:17 |
eng-rus |
psychol. |
Landis facial expression experiment |
"Спонтанные выражения лиц и подчинённость" (эксперимент Лэндиса) |
MichaelBurov |
172 |
1:28:03 |
eng-rus |
cytol. |
cytoneme |
цитонема (Cytonemes are thin, cellular projections that are specialized for exchange of signaling proteins between cells. Cytonemes emanate from cells that make signaling proteins, extending directly to cells that receive signaling proteins.) |
CopperKettle |
173 |
1:27:27 |
eng-rus |
psychol. |
Landis facial expression experiment |
эксперимент Лэндиса ("Спонтанные выражения лиц и подчинённость") |
MichaelBurov |
174 |
1:12:45 |
eng-rus |
hi.energ. |
zero degree calorimeter |
калориметр нулевого угла (ZDC) |
MichaelBurov |
175 |
0:57:47 |
rus |
inf. |
неча |
нечего (шутливо – "не стоит; не нужно"; нет смысла, не нужно; незачем; не надо • На зеркало неча пенять, коли рожа крива. (Literally, “don't blame the mirror if your mug is skewed”) • Неча, мол производительность труда поднимать, эмигрантов приглашайте!) |
'More |
176 |
0:51:58 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместная запись |
'More |
177 |
0:51:26 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместный проект (Brick Bazuka и Obladaet выпустили совместку "Красти") |
'More |
178 |
0:46:35 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместная работа (композиция, записанная каким-либо музыкантом совместно с другим) |
'More |
179 |
0:45:16 |
rus |
prof.jarg. |
совместка |
совместная композиция (композиция, записанная каким-либо музыкантом совместно с другим • Ники Минаж ответила на шутку Эминема и искренне хочет записать совместку с ним. • "Сделать совместку" в современной молодежной и музыкальной среде означает записать совместную песню или музыкальное произведение с другим исполнителем.) |
'More |
180 |
0:37:49 |
eng |
ed. |
HECoS |
Higher Education Classification of Subjects |
Johnny Bravo |
181 |
0:22:59 |
ita-rus |
mus.instr. |
chiarina |
кларино (tromba lunga dal suono acuto, argentino, usata oggi solo in cerimonie da valletti in costume storico
) |
Avenarius |
182 |
0:00:48 |
eng-rus |
gen. |
sensibilities |
система ценностей |
UniversalLove |